Выигрыш — любовь - Страница 9


К оглавлению

9

Тут Тим вышел вперед и обнаружил свое присутствие.

— Это мог бы сделать Фил. Все лошади его обожают.

— Джон, это Тим Гроув, наш главный конюх. Фил — его сын. И заодно начинающий жокей. — На первых порах этого будет достаточно, подумала Делла. — Он научился ездить верхом раньше, чем ходить.

— Нужно подумать. У него наверняка есть расписание выступлений. А до кубка Мельбурна всего две недели.

— Ради Гринов он сделает все, — сказал Тим. — И будет в вашем распоряжении когда угодно и сколько угодно.

— Отлично.

— Спасибо, Тим.

— Тогда я пошел работать.

Конюх ушел, оставив их наедине.

— Что дальше? — спросила Делла.

— Сделаем перерыв и начнем в девять. И будем повторять попытки каждый час, пока не добьемся успеха.

— Он устанет.

— Именно это и требуется. Нужно, чтобы Бест израсходовал энергию. После этого он сможет сосредоточиться на мне.

— Он уже сосредоточился на вас.

— Этого недостаточно. Я хочу пробудить в нем любопытство.

— Кажется, «Бест-бой» уже сделал свое дело, — насмешливо сказала она.

— Я сам открыл этот способ.

Его улыбка заставила Деллу затаить дыхание. Она резко отвернулась от валлийца и пошла к дому.

…В девять часов Джон по-прежнему сидел на стуле, но уже без газеты. Он принес с собой плеер, который играл валлийские мелодии. Бест бил копытами, но его открытая враждебность исчезла.

В десять стула на прежнем месте не было. Джон стоял в центре паддока. Бест подозрительно посмотрел на него и сделал попытку напасть. Джон негромко поговорил с ним и не сдвинулся с места. Он посмотрел Бесту в глаза и заставил лошадь отвести взгляд.

В одиннадцать Бест перестал бегать к Делле за защитой, а Джон начал ходить по паддоку, не обращая на жеребца никакого внимания.

В три часа гнедой попался на удочку и пошел за ним.

Делла не поверила своим глазам.

Джон ни разу не попытался приблизиться к лошади или прикоснуться к ней. Все сделали язык жестов и медоточивый голос.

— Думаю, на сегодня достаточно. Вы согласны? — спросил он, когда Делла снова увела гнедого в стойло.

— Да, — сказала она. — Честно говоря, я в шоке.

— Значит, договорились?

Вспомнив, что она обещала принять решение позже, Делла кивнула.

— Треть приза за первое место в кубке Мельбурна.

Джон протянул руку для пожатия, но Дела попятилась. Если она не будет осторожна, этот валлиец очарует и ее.

Человек, спрятавшийся в кроне дерева, опустил бинокль и взял мобильник. Номер был уже введен в память. После двух гудков нетерпеливый голос ответил:

— Да?

— Возникли сложности.

— Какие?

— Он еще не надел на лошадь уздечку. Но она его подпустила. Это дело времени. Нескольких дней. Может быть, меньше.

Было известно, что Джон Фаулер обладает некоей магией и пускает ее в ход в трудных случаях. Эту телепатическую связь с животными он унаследовал от своей бабки. По крайней мере, ходила такая сплетня. Сам Фаулер говорил лишь о том, что успехом он обязан тяжелой работе.

— Вы знаете, что нужно делать! — последовал резкий ответ. — Больше никаких отсрочек!

— Торопиться нельзя. Днем здесь слишком много людей! — возразил он, пытаясь выиграть время. — А ночью всюду включают систему охранной сигнализации. — Он вслушивался в треск, которым обычно сопровождается связь по сотовому телефону, и обливался потом.

— Значит, вам придется удвоить осторожность, чтобы не быть пойманным на месте преступления. Но я не шучу. Не вздумайте подвести меня, если хотите быть здоровым и свободным.

Человек дал отбой.

Угрозы… Он ненавидел их почти так же, как самого себя за то, что ввязался в это дело.

Фаулер не взял с собой смокинг. Он отказывался носить то, что стало для него символом двух понапрасну потерянных лет, когда он плясал под дудку женщины, для которой соблюдение внешних приличий было всем на свете. И для которой, как в конце концов выяснилось, он сам ничего не значил.

Плевать он хотел на этикет. Сейчас он танцевал только под свою собственную дудку.

И хотя светло-серый шелковый костюм с угольно-черной рубашкой большинство посетителей светского приема у Одри Смит сочли бы неприемлемым, Фаулеру не было до этого никакого дела.

Он спустился в вестибюль, где его уже ждала Делла. Следовало отдать этой женщине должное: она и глазом не моргнула, увидев его неподобающий наряд.

— Бабушка кое-что забыла, — рассеянно сказала Делла. — Она будет готова через минуту.

Она явно думала о чем-то другом. Очевидно, нервничала из-за того, что ее небольшое увечье увидят люди.

Но беспокоиться ей не о чем. Эта женщина изящна от природы. Туфли без каблука и трость, являвшиеся последствиями увечья, от которого она еще не оправилась, не мешали Делле выглядеть грациозно и элегантно. Высокая прическа с локонами, обрамлявшими лицо; простое платье, облегавшее ее соблазнительные формы; неброская косметика, подчеркивавшая пухлые губы и высокие скулы…

Глядя в ее широко расставленные янтарные глаза, Джон представлял себе, что держит ее в объятиях и кружит в вальсе. Чувствует биение ее сердца.

Ощутив его пристальный взгляд, Делла тут же выпустила иголки.

— Что? Если хотите что-то сказать, то выкладывайте!

Джон понял, что вечер его ждет не из легких. Он повел себя так же, как несколькими Часами раньше с Бестом: выпрямился и посмотрел ей в глаза.

— Я подумал, что вы великолепно выглядите и, несомненно, посрамите хозяйку дома.

Эти слова заставили ее покраснеть. Так же, как Бест, она отпрянула и посмотрела куда-то вдаль. Потом прошла мимо него, остановилась у столика в углу вестибюля и стала сортировать почту, хотя Джон знал, что она это уже делала.

9