— Пит. Чарлз. Таинственный незнакомец, если Шарон сказала тебе правду, — пробормотала Тереза. — Думаешь, она была честна с тобой?
— Не знаю. Может быть, ей просто хочется думать, что это был кто-то другой.
— Это значит, что мы имеем дело с заговором, — сказала Тереза. — Но какова его цель?
— Бест. — У Джона не сходились концы с концами. И все же… — Это как-то связано с жеребцом.
Все трое умолкли и задумались.
Джон косился на Деллу, которая вела себя так, словно прошедшей ночи не было. Она находилась ближе к Терезе и стояла к нему вполоборота, что означало «не подходи». Делла напомнила ему Беста. Тот после одержанной Джоном победы начинал артачиться, стараясь подчеркнуть свою независимость. Похоже, Делла делает то же самое.
Внезапно она спросила его:
— Что вы знаете о Хамиде Эль-Фаюми и Золтане Сегеди?
— У нас с Сегеди серьезные расхождения в методике тренировок, — ответил Джон. — В нем есть жестокость, а я этого не выношу. Я видел, как он обращается со своими лошадьми.
— А как он обращается с людьми?
— Ну, его не назовешь приятным человеком. А в остальном… — Он пожал плечами. — Что касается Эль-Фаюми, то на приеме он пытался убедить меня бросить Беста и говорил, что работать с ним опасно. Впрочем, когда я случайно столкнулся с Сегеди, тот тоже предупреждал меня. Он сказал, что ради победы Оскара пойдет на все.
— Звучит угрожающе, — поежилась Тереза. — Выходит, каждый из них под подозрением.
— Я склоняюсь к мысли, что это был сам Эль-Фаюми, — предположила Делла. — Одри его боится.
— Одри Смит кто угодно, только не жертва, — решительно сказала Тереза. — Она с детства притворщица. На приеме она говорила, что в школе была лучшей подругой твоей матери, но на самом деле они соперничали. Если не враждовали.
— Из-за чего?
Тут зазвонил телефон.
— Кто может звонить в такую рань? Может быть, это из больницы? — испуганно произнесла Делла.
— Не говори ерунды, — отмахнулась Тереза. — Я уже сказала тебе, что с Шарон все в порядке. — Она взяла трубку и поднесла ее к уху. — Алло… — Мгновение она слушала, а потом подняла брови. — Да, Джереми, они рядом. Хорошо, передам. — Тереза повернулась к Джону и Делле. — Джереми на ферме Карпентера. Он спрашивает, не сможете ли вы оба немедленно приехать туда.
Почему шериф хочет, чтобы они вернулись на место преступления?
— Скажите ему, что мы едем, — ответил Джон.
Делла сидела в машине как каменная. Зачем ее везут туда, куда она не вернулась бы ни за что на свете? Джон, сидевший за рулем, молчал.
Что с ней? Разве так ведут себя люди после первой ночи, проведенной вместе?
— Почти приехали, — сказал он, снизив скорость перед поворотом.
Это моя вина, думала Делла. Я не должна была уходить, не разбудив его. Неуверенность в себе заставила меня сбежать… Она покосилась на его твердый профиль.
Куда исчез тот нежный и обольстительный Джон, которого она знала? Его место занял холодный, жесткий незнакомец.
Подъехав к сараям-близнецам, они увидели шерифа Карнеги. Тот стоял рядом с машиной и разговаривал с полицейским. Вокруг было полно его людей.
Они вышли из машины. Джереми подошел к ним и поздоровался. Он был немного моложе Терезы, но уже достиг пенсионного возраста, о чем говорили копна седых волос и морщинистая, обветренная кожа. Однако он был высок, строен и казался лет на двадцать моложе своих сверстников.
— Быстро добрались, — сказал он, подняв брови. — Дорожная полиция заподозрила бы, что вы превысили скорость.
— Мы, рейнджеры, всегда приходим на помощь властям, — пошутил Джон.
Джереми подмигнул Делле.
— Этот парень за словом в карман не лезет, верно?
— Да уж, — подтвердила она.
— Я заставил ребят прочесать это место частым гребнем. Ваши машины стоят вон там. — Он кивнул в сторону кустов.
В кустах мигал красный свет.
— Что это? — тревожно спросила Делла.
— Мы нашли еще кое-что, — продолжил Джереми. — Но предупреждаю: зрелище не из приятных.
— Что именно?
— Труп. Произошло убийство.
— Убийство! — У Деллы заколотилось сердце. — Кто?
— Я надеялся, что на этот вопрос ответите вы. Похоже, убитый имел отношение к тому, что случилось с вами вчера вечером. Никаких документов у него при себе нет. Мои парни его не знают.
— Как он умер? — спросил Джон.
— От удара тупым предметом по голове. Скорее всего, ломиком, с помощью которого меняют покрышки.
Джереми посадил их в свою машину и подвез к месту преступления.
Красная мигалка принадлежала машине «скорой помощи». Водитель и фельдшер стояли рядом и ждали носильщиков.
Шериф провел их мимо двух своих помощников и женщины-фотографа. Она подошли к телу.
— Ну что? — спросил Джереми. — Вы можете опознать жертву?
Делла кивнула. От ужаса она потеряла дар речи.
— Чарлз Стронг, — сказал Джон.
Когда Джон и Делла и Карнеги вошли в дом, то увидели Терезу, которая несла две сумки с вещами для ночлега. Она поставила их рядом с лестницей.
— Думаю, Шарон может подождать. Что вы нашли?
— Чарлза Стронга, — ответил ей Джон. — Мертвого.
Тереза прижала руку к груди.
— О Боже…
— Шарон говорила правду. Чарли не запирал нас в сушилке, — сказала Делла. — Должно быть, это сделал человек, который убил его.
— Давайте сядем, — промолвила Тереза и пошла в гостиную.
Когда все уселись, Карнеги сказал:
— Но Стронг явно был соучастником преступления, иначе он не оказался бы на ферме Карпентера.